Johannes 1:16

SVEn uit Zijn volheid hebben wij allen ontvangen, ook genade voor genade.
Steph και εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος
Trans.

`kai ek tou plērōmatos autou ēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos


Alex οτι εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος
ASVFor of his fulness we all received, and grace for grace.
BEFrom his full measure we have all been given grace on grace.
Byz και εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος
Darbyfor of his fulness we all have received, and grace upon grace.
ELB05denn aus seiner Fülle haben wir alle empfangen, und zwar Gnade um Gnade.
LSGEt nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce;
Peshܘܡܢ ܡܠܝܘܬܗ ܚܢܢ ܟܠܢ ܢܤܒܢ ܘܛܝܒܘܬܐ ܚܠܦ ܛܝܒܘܬܐ ܀
SchUnd aus seiner Fülle haben wir alle empfangen Gnade um Gnade.
WebAnd of his fullness have we all received, and grace for grace.
Weym For He it is from whose fulness we have all received, and grace upon grace.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken